Rapport des résultats 2009-2010 Mise en œuvre de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles

B. Consultations (Partage d'idées et d'information avec les CLOSM)

Résultat visé

Établissement de liens durables entre l’institution fédérale et les CLOSM; l’institution et les CLOSM comprennent leurs besoins et leurs mandats respectifs.

Activité réalisée en vue d’atteindre le résultat visé

Les membres du Réseau ministériel des coordonnateurs 41 et les membres de l’Équipe 41 continuent à tisser des liens durables avec les Communautés en participant à leur assemblée générale annuelle et aux autres rencontres qu’organisent ces dernières.

Extrants
Progrès réalisés en vue de l’atteinte du résultat visé

Activité réalisée en vue d’atteindre le résultat visé

Le Bureau de la Francophonie a organisé une rencontre du Sous-comité consultatif sur l’accès à la justice dans les deux langues officielles.

Extrant

La rencontre du Sous-comité consultatif sur l’accès à la justice dans les deux langues officielles a eu lieu le 23 novembre 2009, à Ottawa. L’objectif de la rencontre était de générer des idées de partenariats s’alignant sur les recommandations de l’Analyse pan canadienne des besoins de formation en langues officielles dans le domaine de la justice.

Progrès réalisés en vue de l’atteinte du résultat visé

Activité réalisée en vue d’atteindre le résultat visé

Le 10 juin 2009, l’équipe de Justice en langues officielles a rencontré le Directeur de la Direction des affaires francophones du Bureau du secrétaire provincial de la Saskatchewan ainsi que le Directeur général de l'Assemblée communautaire fransaskoise. Ils discutent des répercussions et des possibilités liées à certains programmes du Ministère pour le gouvernement de la Saskatchewan et pour le Réseau francophone de la province.

Extrant

Dialogue sur les programmes du Ministère et l’approche développée par Justice Canada en matière d’accès à la justice dans les deux langues officielles.

Progrès réalisé en vue de l’atteinte du résultat visé

Le lien existant entre le Ministère et les représentants de la Saskatchewan est renforcé. Les représentants se disent impressionnés par la cohérence des interventions du Ministère, du gouvernement provincial et des communautés de langue officielle en situation minoritaire. Une approche concertée qui devrait servir de modèle.

Activité réalisée en vue d’atteindre le résultat visé

Encourager le développement de partenariats entre les organismes VIJ désignés et les associations de juristes d’expression française et la communauté anglophone du Québec.

Extrant

Tenue d’une réunion conjointe entre les organismes provinciaux de vulgarisation de l’information juridique (VIJ) et les Associations de juristes d'expression française (AJEF) qui a eu lieu le 12 janvier 2010.

Progrès réalisé en vue de l’atteinte du résultat visé

Des partenariats entre certains organismes de vulgarisation de l’information juridique et les Associations des juristes d’expression française tels que le Community Legal Education Association of Alberta (CLEA) et l’Association des juristes d’expression française du Manitoba (AJEFM) se sont solidifiés.

Activité réalisée en vue d’atteindre le résultat visé

Depuis septembre 2008, le Ministère, par le biais d’un groupe de travail, travaille sur une meilleure coordination de ses activités de vulgarisation de l’information juridique. Dans ce contexte, le Ministère a adopté une politique sur la vulgarisation de l’information juridique (VIJ).

Extrant

Une politique a été approuvée par le Conseil de la haute gestion du Ministère le 5 novembre 2009, et un article à cet effet est paru dans le Justinfo au début du mois de décembre. La politique inclut un paragraphe sur la détermination du Ministère à prendre des mesures positives pour promouvoir l’accès à la justice de sorte à favoriser l’épanouissement des communautés de langue officielle en situation minoritaire et à promouvoir la pleine reconnaissance et l’usage du français et de l’anglais.

Progrès réalisé en vue de l’atteinte du résultat visé

La politique ministérielle sur la vulgarisation de l’information juridique intègre l’article 41 de la LLO.

Activité réalisée en vue d’atteindre le résultat visé

L’investissement fédéral de 20 millions $ sur cinq ans dans le domaine de la formation en matière de justice est encadré sur le plan de sa gestion et de sa mise en œuvre.

Extrant

L’Analyse pan canadienne des besoins de formation en langues officielles dans le domaine de la justice est complétée et des pistes stratégiques sont identifiées. L’analyse est liée à l’investissement de 20 millions $ sur cinq ans que le gouvernement fédéral a annoncé dans le cadre de la Feuille de route pour la dualité linguistique 2008-2013. Cet investissement s’attarde au perfectionnement des personnes qui travaillent déjà dans le système de justice, de même qu’à la formation et au recrutement des jeunes Canadiens bilingues intéressés à œuvrer dans le système de justice. Cette étude se concentre sur le droit criminel.

Progrès réalisés en vue de l’atteinte du résultat visé

Activité réalisée en vue d’atteindre le résultat visé

La Section de justice pour les jeunes a tenu des réunions internes afin de planifier des ateliers de consultations externes avec des spécialistes en matière de justice pour les jeunes, des professeurs et chercheurs universitaires ainsi que des représentants d’organismes communautaires œuvrant auprès de jeunes contrevenants afin de cerner les enjeux du système de justice pénale pour adolescent auxquels les jeunes contrevenants doivent faire face. Ces ateliers de consultations portaient précisément sur les jeunes contrevenants ayant des troubles de santé mentale ou étant impliqués dans des activités liées aux armes à feu, aux gangs et aux drogues. Lors de ces réunions de planification, la coordonnatrice du réseau 41 au sein de la Section justice pour les jeunes a rappelé qu’il était important d’inviter des organismes ou représentants des communautés linguistiques minoritaires à ces ateliers de consultations externes.

Extrant

Des invitations ont été envoyées à des organismes et représentants des communautés linguistiques minoritaires œuvrant dans le domaine de la justice pour les jeunes afin qu’ils participent à ces ateliers de consultations.

Progrès réalisé en vue de l’atteinte du résultat visé

À noter : Malgré qu’aucun des organismes et représentants des communautés de langue officielle en situation minoritaire invités à participer aux ateliers de consultations n’aient participé à ces derniers, le résultat atteint reste que le Ministère a fait des efforts pour consulter les organismes communautaires touchés par le sujet de jeunes contrevenants. La conclusion que nous avons tirée de ce processus est que les enjeux discutés dans le cadre de ces ateliers de consultation étaient très spécifiques et qu’ils s’adressaient à une clientèle extrêmement spécialisée.